33 van de beste citaten uit The Neverending Story
The Neverending Story is een fantasyroman geschreven door Michael Ende en gepubliceerd in 1979. Het werd oorspronkelijk in het Duits gepubliceerd onder de titel Die unendliche Geschichte en was een groot succes. Gezien de populariteit werd het later vertaald naar het Engels en andere talen en kreeg het wereldwijde bekendheid. In dit artikel gaan we enkele van de beste citaten uit The Neverending Story bekijken als eerbetoon aan dit fantastische werk.
Velen kennen de roman van de verfilming in 1984. Sindsdien zijn er tientallen verfilmingen geweest voor het witte doek, om nog maar te zwijgen van luisterboeken, toneelstukken, animatieseries, strips en zelfs zowel geautoriseerde als ongeautoriseerde romans.
33 van de beste citaten uit The Neverending Story
Michael Ende publiceerde een dozijn werken, hoewel geen daarvan zoveel internationale populariteit bereikte als The Neverending Story. Bovendien was hij een van de populairste sciencefiction- en fantasyauteurs voor kinderen van de 20e eeuw. Zijn werk is in tientallen talen gepubliceerd en er zijn miljoenen exemplaren van verkocht.
Hier volgen enkele van de beste citaten uit The Neverending Story en enkele merkwaardige feiten over dit fascinerende fictiewerk.
1. “Er zijn vele soorten vreugde, maar ze leiden allemaal naar één: de vreugde om bemind te worden”.
De eerste Engelse vertaling van dit boek verscheen in 1983. Dit was te danken aan het feit dat het boek 113 dagen lang bovenaan de bestsellerlijst van Der Spiegel had gestaan.
2. “Hoe vreemd het ook lijkt, horror verliest zijn kracht om angst aan te jagen als het te vaak wordt herhaald”.
De oorspronkelijke editie werd uitgegeven in rood en groen. De details die zinspeelden op de menselijke wereld werden in het rood geschreven en de argumenten die plaatsvonden in het fantasieland in het groen. Ook de illustraties volgden deze dynamiek.
3. “Zonder verleden kun je geen toekomst hebben”.
Het werk is in zo’n veertig talen gepubliceerd en er zijn bijna tien miljoen exemplaren van verkocht.
4. “Zoals alle ware transformaties was het zo langzaam en soepel als de groei van een plant”.
Er zijn verschillende verfilmingen van het boek geweest. De populairste was de trilogie die voor het eerst uitkwam in 1984. Het eerste deel was een commercieel succes, om nog maar te zwijgen van de duurste productie in de geschiedenis die buiten de Verenigde Staten en de Sovjet-Unie werd gemaakt.
5. “Sommige mensen riskeren hun leven om een bergtop te bedwingen. Niemand, zelfs zij zelf niet, kan echt uitleggen waarom”.
Deze verfilming, de trilogie, bevorderde het succes van de roman bij een niet-Duits publiek. Het laatste deel van de trilogie werd uitgebracht in 1994. Het verschilt van het oorspronkelijke werk.
6. “Menselijke passies hebben mysterieuze wegen, zowel bij kinderen als bij volwassenen”
“Menselijke passies hebben mysterieuze wegen, zowel bij kinderen als bij volwassenen. Degenen die erdoor beïnvloed worden, kunnen ze niet verklaren. En degenen die ze niet kennen, begrijpen ze helemaal niet”.
Ondanks het applaus van zowel het publiek als de critici, was de auteur niet blij met de bewerking. Hij weigerde zelfs om zijn naam in de aftiteling te laten opnemen.
7. “En vreugde vulde hem van top tot teen, de vreugde van het leven en de vreugde om zichzelf te zijn”.
In de verfilming zijn er in de Ivoren Toren scène verschillende cameo’s van fantasiefiguren. Onder hen zijn Yoda, C-3PO, Mickey Mouse, ET en Gumby.
8. ‘Ik vraag me af’ zei hij tegen zichzelf ‘wat er in een boek staat als het dicht is. Oh, ik weet dat het vol staat met letters die op papier gedrukt zijn, maar toch moet er iets gebeuren, want zodra ik het opensla, is er een heel verhaal met mensen die ik nog niet ken, en allerlei avonturen, daden en gevechten”.
Gezien de technologische beperkingen van die tijd, zijn veel van de mythische scènes uit de roman niet opgenomen in de verfilming.
9. “Wensen kunnen niet worden opgeroepen door de mens.
“Wensen kunnen niet naar believen worden opgeroepen of weggehouden. Ze komen van dieper van binnen dan goede of slechte bedoelingen. En ze komen onaangekondigd”.
De Duitse versie is zeven minuten langer dan de Amerikaanse versie. De twee verfilmingen verschillen ook wat betreft de muzikale score.
10. “Sommigen denken dat hun enige hoop op geluk ligt in het zijn van iemand anders, en brengen hun hele leven door met het reizen van plaats naar plaats”.
De film duurde een heel jaar om op te nemen, in tegenstelling tot de drie maanden die gepland waren. De productie overschreed ook ver het oorspronkelijke budget.
11. “Als het aankomt op het controleren van mensen, is er geen beter instrument dan leugens”.
Tegenwoordig zijn de meeste mensen die de roman lezen volwassenen. De gemiddelde leeftijd van de lezers ligt zelfs tussen de 18 en 34 jaar.
12. “Mensen leven door overtuigingen.
“Mensen leven door overtuigingen en overtuigingen kunnen gemanipuleerd worden. De kracht om overtuigingen te manipuleren is het enige dat telt”.
Het album Wooden Heart van de Amerikaanse band Listener was gedeeltelijk inspiratie voor de roman, zowel wat betreft de personages als de plot.
13. “Je moet laten gebeuren wat er gebeurt. Alles moet gelijk zijn in jouw ogen, goed en kwaad, mooi en lelijk, dwaas en wijs”.
Tussen 2003 en 2004 verschenen er verschillende vervolgen die geïnspireerd waren op de personages en het verhaal, maar met andere plots. In totaal waren er zes romans. Ze werden uitgegeven door uitgeverij AVA International.
14. “Wat hij had gehoopt was zijn ondergang en wat hij had gevreesd zijn redding”.
Het boek is over de hele wereld bewerkt en er zijn toneel-, opera-, ballet- en musicalproducties van gemaakt. De belangrijkste producties werden gemaakt in Canada, de Verenigde Staten en Duitsland.
15. “Als je dat niet doet, verlies je waarschijnlijk je laatste herinneringen, en hoe kun je zonder geheugen ooit de weg terugvinden naar waar je vandaan komt?”
Ook in Canada zijn verschillende bewerkingen voor televisieseries gemaakt. De eerste en belangrijkste dateert uit 1995, met in totaal 26 afleveringen.
16. “Tot dan toe had ik altijd iemand anders willen zijn dan hij, maar ik wilde niet veranderen.”
Er zijn ook verschillende adaptaties van videogames van The Neverending Story geweest . De eerste daarvan werd in 1985 uitgebracht voor onder andere de Atari 800, de Commodore 64 en de Spectrum.
17. “Bij hen telde het individu niet…”.
“Bij hen telde het individu nergens voor. Niemand was onvervangbaar, want ze maakten geen onderscheid tussen de ene mens en de andere…”
Michael Ende was al een gevestigd schrijver toen hij The Neverending Story schreef. Zijn succes kwam met zijn eerste roman, Jim Button and Luke the Engine Driver (1960).
18. “Oh, niets kan meer dan één keer gebeuren, maar alle dingen moeten op een dag gebeuren”.
In totaal publiceerde Ende vijf romans en een dozijn kinderverhalen. Hij publiceerde ook verhalen voor een volwassen publiek, samen met toneelstukken, gedichten en essays.
19. “Misschien zijn alle mensen die zeggen dat geesten niet bestaan gewoon bang om toe te geven dat ze wel bestaan.”
The Neverending Story is extreem populair in Japan, deels omdat de auteur zelf gefascineerd was door het land. Veel van zijn werken, waaronder deze, bevatten dan ook directe toespelingen op de Japanse cultuur.
20. “Mijn wil kan alles beheersen wat leeg is.”
Het boek is vanuit verschillende gezichtspunten geanalyseerd. Er is gezocht naar religieuze, Jungiaanse en zelfs profetische symbolen.
21. “Elk echt verhaal is een verhaal zonder einde”.
Ondanks het verstrijken van de jaren blijft de roman boeien. Voor een deel is dit te danken aan de vele bewerkingen. In feite dienen ze als een inleiding op het meer dan 400 pagina’s tellende boek. Zo werd het boek in 2019 bewerkt voor het Stratford Festival door David S. Craig.
22. “Hij voelde zich erg eenzaam, maar toch was er een soort trots in zijn eenzaamheid”.
Vandaag de dag wordt het boek beschouwd als een klassieker van kinder- en young adult fictie. Deze citaten laten zien waarom.
23. “Hij was nooit bereid geweest te geloven dat het leven zo grijs en saai moest zijn als mensen beweerden”.
In het begin dacht Ende dat het werk niet meer dan 100 pagina’s zou tellen en in een paar maanden geschreven zou zijn. Uiteindelijk duurde het echter meer dan twee jaar om te schrijven en overschreed het de 400 pagina’s.
24. “Als iemand eenmaal een droom droomt, kan die niet zomaar uit het bestaan verdwijnen. Maar als de dromer het zich niet kan herinneren, wat gebeurt er dan mee?”
Zoals verwacht verhoogden de esthetische details de productiekosten van de film. Sterker nog, deze details werden in bijna alle vertalingen gehandhaafd en droegen bij aan het succes van het boek.
25. “Wat ik ben begonnen moet ik afmaken. Ik ben te ver gegaan om terug te keren. Wat er ook gebeurt, ik moet doorgaan”.
Heel weinig uitgevers kozen ervoor om de roman in zwart-wit uit te geven. Ze wilden de essentie van de oorspronkelijke uitgave behouden.
26. “Hij verlangde ernaar geliefd te worden zoals hij was, goed of slecht, knap of lelijk, slim of dom, met al zijn fouten – of misschien juist daarom”.
Er waren 20.000 exemplaren van de eerste editie. Deze waren in de eerste paar weken uitverkocht. In de daaropvolgende drie jaar werden in totaal 15 edities uitgegeven. In totaal werden er meer dan een miljoen exemplaren van het boek verkocht.
27. “Een verhaal kan nieuw zijn en toch over oude tijden vertellen. Het verleden ontstaat met het verhaal”.
Hoewel Ende een hekel had aan de film, gaf hij geen commentaar op de andere soorten verfilmingen van het verhaal.
28. “Sommigen zijn zo gebrand op het winnen van een kansspel dat ze alles verliezen wat ze bezitten, en sommigen offeren alles op voor een droom die nooit kan uitkomen”.
Toen de verfilming aan de gang was, probeerde Ende het rechtencontract te annuleren. De reden hiervoor was dat hij het niet leuk vond dat het script zo ver af stond van het oorspronkelijke verhaal. Hij werd echter geconfronteerd met een miljoenenrechtszaak en koos ervoor om zich terug te trekken uit het project.
29. “Alleen de juiste naam geeft wezens en dingen hun werkelijkheid. Een verkeerde naam maakt alles onwerkelijk”.
Er zijn speciale versies van het boek verschenen in Duitsland, Japan en de Verenigde Staten. Sommige hiervan bevatten hoofdstukken die niet in andere talen zijn vertaald.
30. “Je wenst iets, je wilt het al jaren en je weet zeker dat je het wilt, zolang je weet dat je het niet kunt krijgen”.
De boekpresentatie kreeg zowel positieve als negatieve recensies. Sommigen beschouwden het als een kunstwerk op zich, terwijl anderen het als te blits en van slechte smaak vonden.
31. “Niets gaat verloren, alles wordt getransformeerd.”
De oorspronkelijke editie van het werk werd uitgegeven in hardcover en niet in paperback. Volgens de auteur was het zijn bedoeling dat het boek zo veel mogelijk zou lijken op het boek dat Bastian steelt van meneer Koriander.
32. “Geef nooit op en veel geluk zal je vinden”.
Michael Ende stierf in 1995 aan maagkanker. De ziekte werd pas een jaar eerder vastgesteld.
33. “Je moet je verhaal leven”.
We eindigen onze beste citaten uit The NeverEnding Story met de suggestie dat je deze ongelooflijke klassieker voor zowel kinderen als volwassenen zelf opnieuw beleeft en de personages en plot herontdekt. Wees niet bang om alle verfilmingen te proberen, vooral degene die niet zo populair zijn. Vergeet tenslotte niet… het verhaal houdt nooit op.